¡Bienvenido! Conectarse Crear un nuevo perfil

Avanzado

FAQs

Enviado por DrX 
FAQs
27-October-2004 18:24
Porque no creas una seccion de FAQs como por ejemplo, cuando fue creado este site? Quien es realmente Achiles? Como es posible que alguien tome en serio a G. W. Bush? Esas cosas... Yo me ofrezco a ayudar con la traducción al inglés (de eso y de lo que sea).

Por cierto, aprovecho esta oportunidad para recordarte de que hay un par de cosillas de la versión en inglés que te comenté que no has cambiado. Se que has estado liado con lo de los perfiles (has hecho un trabajo fantástico, por cierto) asi que esto no es mas que un amistoso recordatorio winking smiley
Re: FAQs
28-October-2004 02:07
Los FAQs tienden a ser cosas útiles (aunque en la práctica no lo sean). Ese parece medi ode coña, que tampoco es mala idea.
En realidad sí que tendría que hacer un FAQ, puede ahorrarme mucho trabajo, si a los nuevos les diera por leerlo. Lo que pasa es que no se si me cabe en el menú de la izquierda (ríete, ríete, pero es espacio es un problema grave...)
Por cierto, recuérdame que es eso que me dejé por corregir, que no me acuerdo (: , y me da pereza buscarlo... (creo que lo hice todo...)

Achiles(X)
Re: FAQs
28-October-2004 14:11
Nah, de conya era mi mensaje, el FAQ puede tener cosas como lo que pasa con la bruja cuando usa el ladron o el recaudador o como funciona el tesoro imperial y que ya se ha discutido mil veces.

Las cosas que quedaban eran pocas, ahora mismo lo pongo en otro post en este mismo thread para que no se te despiste.

Re: FAQs
28-October-2004 14:25
En la pagina de ranking arriba del todo de la tabla dice classification... deberia decir... bueno, ya sabes tu lo que deberia decir.

En la pagina principal arriba de todo dice algo asi como 'this site is better viewed...' soy consciente de que este fallo es mio, pero deberia decir 'this site is *best* viewed.

Cuando se usa el ladron te dice:

'Choose a character to steal'.

Deberia decir '...to steal from' o '...to rob'
Re: FAQs
31-October-2004 21:47
Vale, yo creo que ha quedado bien. No se si estaría bien que pusieras algo de cuando fue creado el site. Ya que que es trivia, but trivia is fun.

Por cierto el mouseover text de las partidas que estan a punto de expirar, dice 'near expire'

Debería decir:

Close to expiring

About to explode

About to expire

O, mi favorita

Critical
Re: FAQs
01-November-2004 19:19
y otra cosilla. En la parte de agradecimientos dices:

Kynes, for his help with the english translation and for using weird browser that unfold bugs that any other would accept.

Um, asi no tiene mucho sentido, la verdad.

Debería decir:

Kynes, for his help with the *English* translation and for using *such obscure browsers that would trigger bugs a better browser wouldn't even notice.*
Re: FAQs
03-November-2004 19:15
DrX, en vista de que a ti te hace caso, dile a Achiles que cambie that por this en las Notas de las partidas:


Here you can note personal things of this game.
Re: FAQs
03-November-2004 21:00
Yo añadiría a la FAQ algo sobre partidas explotadas: qué son, quién puede explotar, razones para explotar, cuando explotan automáticamente, etc.
Re: FAQs
03-November-2004 21:57
Mmm...
En principio yo no quería que la gente supiese nada de las partidas explotadas, que fuese algo transparente al jugador. Ahora que las he revelado, podría poner algo ,sí. Aunque solo fuese para explicar la extraña terminología de Explotar...
(aunque prefiero que la gente viva sumida en la ignorancia, así se manipulan más facilmente...)

Achiles(X)
Re: FAQs
03-November-2004 22:18
Por cierto, Kynes tiene razón winking smiley aunque yo lo dejaría en:

Here you can record your personal notes for this game.
Re: FAQs
04-November-2004 19:16
Ya que estamos con la traducción, voy a retomar un trabajo pendiente con el Gamelog:


Player has joined to the game.   por   Player joined the game.

Player get the Crown.   por   Player gets the Crown.

Building and shuffle the deck.   por   Building and shuffling the deck.

Player choose Character.   por   Player chooses Character.

Player receive 1 gold of income.   por   Player receives 1 gold of income.

Player get a gold piece for the Merchant.   por   Player gets a gold piece for the Merchant.

Player pay 0 golds and destroy...   por   Player pays 0 golds and destroys...





Y aunque son correctas, yo cambiaría:




The game has started.   por   The game starts.

Begin the Round.   por   Round begins.  Y si se indicara la ronda, ya sería ideal.

Player ends their turn.   por   Player ends her turn.




De momento no he encontrado más, pero ya iré avisando.
Re: FAQs
04-November-2004 20:43
Muchas de esas las había ya comentado (estan en el thread instrucciones/instructions) winking smiley pero el pobre Achiles se ve que se satura (normal).

la última que mencionas: 'Player ends her turn,' el 'their' ahi se usa como equivalente de 'his/her' y es aceptado en current usage.

Estan tambien las de 'nth Round' incluso cuando n=1 (st) 2 (nd) o 3 (rd). Ya sugería que para evitar esto se cambiase por 'Round n'.

La opción de no embrujar sigue siendo 'no bewitch' instead of 'Do not bewitch' y la de no robar tambien me suena que sigue siendo 'not to steal' o algo asi cuando debería ser 'Do not rob'
Re: FAQs
04-November-2004 21:17
Lo de usar el 'their' como sustituto de 'his/her' yo no lo he visto usado, pero mi fiaré de ti. winking smiley

Pero si he visto usado 'her' para referirse tanto al masculino como al femeníno, por ejemplo, toda la 3ª Edición de Vampiro: La Mascarada está así. Y como en castellano también es válido, he pensado en ponerlo así.

Lo de los numerales lo dije desde el primer día, pero Achiles se negó a cambiarlo, por lo que la solución de 'Round n' me parece buena.
Re: FAQs
04-November-2004 21:29
Lo del vampiro es por política igualitaria respecto a los generos. Explican en alguna parte (probablemente en la página XX winking smiley )que en vez de usar his o his/her usan his o her a partes iguales. Los his no los has visto porque como son esperados son mas invisibles (sigues leyendo sin reparar en ellos) pero si los buscas los encontrarás (veo que leemos la misma literatura winking smiley ).

El 'their' es de uso común en inglés británico actual, te lo digo yo que vivo aqui winking smiley
Re: FAQs
04-November-2004 21:38
Entonces supongo que habrá que cambiar el:


The thief steal her 2 golds.   por   The thief steals their 2 golds. ¿no?
Re: FAQs
04-November-2004 21:51
Ahi es mas fácil, yo usaría el genero del personaje asi todos serían him salvo la reina y la bruja, como la bruja no puede ser robada solo queda la reina.

Ah, y es robs him of two gold (as in gold pieces. _How much does that cost?_ Why, three gold my good Sir Knight_)

o

Steals two gold (pieces) from him

Re: FAQs
04-November-2004 22:01
Respecto al their, sí lo he visto utilizado (véase amarriner, por ejemplo). Respecto a lo de los cardinales, podeis seguir insistiendo, pero me haré el loco. Lo del Round N si es algo más aceptable.
En cuanto a lo demás, si tubierais que cambiarlo en 2 bases de datos distintas no sincronizables, y una de ellas a través de un triste phpMyAdmin con un emule ardiendo, no cambiaríais tantas cosas, os lo aseguro (:
Todo eso no está en las plantillas, así que es dificil cambiarlo, tardaré horas.... tened paciencia...

Achiles(X)
Re: FAQs
11-November-2004 12:43
Achiles Escribió:
-------------------------------------------------------
> Respecto al their, sí lo he visto utilizado (véase
> amarriner, por ejemplo).
>
> Achiles(X)


claro, como amarriner está caído desde hace no sé cuánto... :p
Lo siento, sólo pueden enviar mensajes si está registrado.

Picar aquí para entrar